الأمانة العامة للحكومة تشرع في ترجمة النصوص القانونية للغة الأمازيغية

زنقة20ا علي التومي

كشفت مصادر عليمة لموقع Rue20، بأن الأمانة العامة للحكومة منشغلة الآن بتحويل النصوص القانونية من العربية والفرنسية إلى اللغة الأمازيغية، بعدما كانت تُنشر باللغتين العربية والفرنسية، على أن يتم نشرها باللغة الإنجليزية لاحقا.

ذات المصادر، قالت أيضا إن الأمانة العامة للحكومة ستشرع ترجمة القوانين الصادرة سابقا بعد نشر النصوص القانونية باللغة الأمازيغية، إلى جانب اللغتين العربية والفرنسية.

وكان عزيز أخنوش رئيس الحكومة الحالية قد أن الأخيرة قد شرعت بشراكة مع المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية بالتأسيس لترجمة ونشر النصوص التشريعية والتنظيمية ذات الصبغة العامة في الجريدة الرسمية باللغة الأمازيغية.

وقال رئيس الحكومة حينها، أن الحكومة تستهل هذه السنة بتعزيز رصيد إجراءات ورش تفعيل الطابع الرسمي للأمازيغية باعتباره أولوية في العمل الحكومي.

وأضاف عزبز أخنوش إذ تم الشروع فعلا في إعطاء الإنطلاقة الفعلية لمشاريع تهم تكريس الأمازيغية في الإدارات والمؤسسات العمومية، وذلك لإرشاد وتوجيه المرتفقين الناطقين باللغة الأمازيغية وتسهيل تواصلهم للاستفادة من الخدمات المتعلقة بالصحة والعدل والثقافة.

قد يعجبك ايضا
اترك رد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.

يستخدم هذا الموقع ملفات تعريف الارتباط لتحسين تجربتك. سنفترض أنك موافق على ذلك ، ولكن يمكنك إلغاء الاشتراك إذا كنت ترغب في ذلك. قبول قراءة المزيد